For One Democratic State
in the whole of Palestine (Israel)

FOR FULL EQUALITY OF NATIVE AND ADOPTIVE PALESTINIANS

FOR One Man, One Vote

Home


Search

 Spanish Articles

Respuesta de Israel Shamir a un lector
From: "maria.poumier"


Aquî la traducciôn de un mensaje de Israel Shamir muy interesante para los cubanos (el original inglés figura después, asî como el mensaje que origina la respuesta):

Respuesta de Israel Shamir a un lector que firma babscornett@peoplepc.com

Estimado “Babs”, escribes que “asombra ver lo mucho que ustedes [los extranjeros] sufren [supuestamente] en Estados Unidos por culpa nuestra, y cómo nosotros, a pesar de todo, no logramos librarnos de ustedes”.

Pues bien, te diré que nosotros los extranjeros tampoco logramos librarnos de ustedes los yankis. El mundo entero se alegraría de ver a Estados Unidos volver al aislacionismo. Saquen a sus tropas de nuestros países, llévense sus bases, llévense sus oficinas para la “administración civil”, llévense a sus matones de Blackwater, llévense a casa a todos sus mansísimos yankis, paguen indemnizaciones a las viudas y huérfanos de todos los iraquíes y
vietnamitas asesinados por ustedes; después de eso ya nadie irá a buscar nada en la tierra de ustedes. Yo les ayudaría incluso y les impondría un buen bloqueo, de modo que no les lleguen más inmigrantes ni más dinero del resto del mundo. Hay mucha ironía en la historia; así tus “anglos” que exterminaron a los americanos nativos, esclavizaron a los negros y arruinaron el continente, se encuentran ahora subyugados por los judíos. Pues sí, ustedes son los esclavos, y esclavos voluntarios además, prontos a denunciar y condenar a los que se enderezan y se alzan contra esta situación. Además, son cobardes, no se atreven  siquiera a inventarse un nombre, como tú “Babscornett@peoplepc.com”, que ni mucho menos utilizarías tu nombre verdadero. Sabemos que la gente que actúa así muchas veces es
agente del FBI. ¿Son ustedes agentes del FBI? En todo caso, nos da igual, pues nosotros decimos lo que hay que decir, y estamos dispuestos a firmar lo que escribimos.

Si ustedes (u otros) se preguntan por qué se les está dando una oportunidad para expresarse largo y tendido en este espacio de shamireaders, aquí les contesto yo: porque ustedes valen en cuanto son capaces de hacer daño, por su manera de enfrentarse al establishment judeo-americano, en lo que respeta a la guerra en Irak e Irán. No hay ninguna razón positiva para admitirles aquí, pero sí algunas razones negativas, que pueden ser útiles. ¿Quién sabe, tal vez alguna gente como ustedes sean capaces de desatar grandes broncas, y así acelerar la descomposición de los Estados Unidos, a partir de su deseo de practicar allí la limpieza étnica? ¡Y lograrán nuestro aplauso si lo logran!

Escribes, Babs: “Deberíamos estar invadiendo a Cuba en vez de Afganistán, [para librarnos de los inmigrantes cubanos]”. No hace falta: basta con que levanten el bloqueo contra Cuba, y todos los cubanos volverán corriendo a su tierra. Dejen de estrangular a México, y los mexicanos ya no se regarán por el norte.

Tus relaciones con los demás americanos deberían establecerse entre tú y ellos. Pueden devolverle a México las tierras que ustedes le quitaron a la fuerza, de la misma forma que Florida, Texas, Louisiana se les podrían devolver a sus dueños legítimos, y ellos serían los que decidan qué hacer con sus colonos anglos.
 

 


 

 

Israel Adán Shamir

PaRDeS

UN ESTUDIO EN LA CÁBALA

LOS MAESTROS DEL DISCURSO (III)

 

196 págs., ilustrado, P.V.P.: 19 €

 


¿Quién es Israel Shamir?

 

Ruso e israelí, escritor, traductor, periodista, Israel Shamir nació en Novosibirsk, Siberia, es nieto de un profesor de matemáticas, y biznieto de un rabino de Tiberiada, Palestina.  Estudió en la prestigiosa escuela de la Academia de ciencias y cursó estudios de matemáticas y leyes en la universidad de Novosibirsk. En 1969, se mudó a Israel, sirvió en el ejército y peleó en la guerra de 1973. Después, volvió a las leyes en la universidad de Jerusalén, pero decidió ser periodista y escritor.. LEER
 

 


New Book by Israel Shamir in Spanish published and destroyed and re-published

A new Spanish translation of Israel Shamir’s essays El Espiritu de Santiago (published in English as Our Lady of Sorrows and the Pardes, available in English on Amazon) was published now by the Spanish publisher Libreria Europa. Alas, before the book was distributed, the publisher’s premises were raided by police, the books taken away and destroyed. However, some amount of books survived the auto-da-fe, more is reprinted, and is available to readers. You can buy the book, and the previous one in Spanish, from LIBRERIA EUROPA, APARTADO DE CORREOS 34010, 08080 BARCELONA, by email libreriaeuropa@telefonica.net or Telf.: 00-34-932370009 and Fax: 00-34-934159845.

Israel Shamir will present this book in Madrid and Barcelona in beginning of May. Find the details via the publisher.

 



HOME THE LEFT BIOGRAPHY BOOKS FAQs ARCHIVES REVIEWS LINKS DONATIONS CONTRIBUTORS GUESTBOOK FEEDBACK CONTACT

English Articles Russian Articles Albanian Articles Arabic Articles Bulgarian Articles Czech Articles Danish Articles Dutch Articles French Articles German Articles Greek Articles Hebrew Articles Hungarian Articles Italian Articles Japanese Articles Norwegian Articles Polish Articles Slovak Articles Spanish Articles Swedish Articles Turkish Articles