Песнь XVII

Одиссей идет в город

 

Нежная Заря, бросившая алые блики на Восток, нашла Телемаха, любимого сына короля Одиссея, зашнуровывающим сандалии. Он схватил тяжелое копье, удобно ложившееся в руку и обратился к свиноводу:

- Отец, я пошел домой, показаться матери, - она не перестанет горевать и плакать, пока не увидит меня во плоти. Вот тебе мой указ. Отведи этого бедолагу в город, пусть себе побирается. Мне сейчас не до него, да и на всех бродяг не напасешься. Если слова мои ему не по душе - тем хуже для него. Я люблю резать правду-матку прямо в лицо.

- Дорогой сэр, - сдержанно отвечал Одиссей, - я не собирался здесь оставаться. В городе лучше побираться, чем в горах, там я найду милосердие. В моем возрасте трудно жить батраком на ферме и выполнять хозяйскую волю. Иди с богом, а этот добрый человек проводит меня, как ты распорядился, когда солнце подымется повыше, а я пока погреюсь у огня. Утренний холод пронизывает мои кости под рваной одежонкой, а город, видать, неблизко.

Телемах энергично зашагал к городу, вынашивая в уме планы отмщения женихам. Он пришел во дворец, прислонил копье к колонне, перешагнул через каменный порог и вошел. Первой увидела его няня Эвриклея - она застилала овчинами резные кресла. Она бросилась к нему, рыдая, и вскоре все служанки могучего Одиссея сгрудились вкруг него, осыпая поцелуями голову и плечи Телемаха. Из опочивальни вышла мудрая Пенелопа, прекрасная, как Артемида или золотая Афродита. Она обняла сына и расцеловала его лицо и прекрасные глаза, всхлипывая:

- Ты вернулся, свет мой Телемах? Я уже не чаяла увидеть тебя, когда ты уплыл без моего ведома в Пилос искать след отца. Расскажи, что ты видал.

- Мать, - ответил рассудительный Телемах, - я чудом избежал смерти. Не трави мне душу вопросами, а то расплачусь. Иди, умойся, переоденься, а потом подымись с фрейлинами в  будуар и обещай богам сотни совершенных жертв, когда Зевес даст нам отмщение. Я же поспешу в собрание, там ждет меня знакомец. Он сопровождал меня в обратном рейсе. Я послал его в город с моим добрым экипажем и попросил Пейрея позаботиться о нем, пока я не приеду.

Слова застыли на устах королевы. Она искупалась, надела свежие одежды, и обратилась к сонму богов, обещая им целые гекатомбы, если Зевес даст осуществиться их мести.

Телемах вышел из дома, с копьем в руке. Два гончих пса бежали за ним по пятам. Афина одарила его волшебной грацией, и все взирали на него в восхищении. Высокородные кавалеры окружили его с ласковыми речами на устах и кипящей злобой в сердцах. Но он отмахнулся от них и сел рядом со старинными друзьями своего дома, Ментором, Антифом и Алиферсом. Пока они расспрашивали его о путешествии, пришел копейщик Пейрей, и привел с собой Феоклимена.

- Телемах, - сказал Пейрей, - пошли поскорее служанок в мой дом за дарами Менелая".

- Пейрей, - сказал Телемах, - подождем, пока ситуация не прояснится. Если Женихи сумеют изменой погубить меня, и поделят мое добро, пусть лучше подарки остаются у тебя. Но если мне удастся послать Женихов на Страшный суд, я заберу их.

Он привел домой уставшего от странствий Феоклимена. Во дворце они бросили накидки на стулья и кресла, вошли в полированные ванны и умылись. Служанки искупали их, натерли елеем, подали туники, набросили теплые накидки на плечи. Они сели в кресла, и служанка с золотым кувшином полила им воду на руки, подставив серебряный таз, придвинула деревянный столик, на котором экономка разложила хлеб и всяческую снедь. Пенелопа откинулась в кресле у колонны, и пряла тонкую нить, пока они обедали. Когда они насытились, рассудительная Пенелопа прервала молчание.

- Телемах, я пошла в свою горницу, в свою печальную постель, залитую слезами с тех пор, как Одиссей ушел за Атридами в Илион. Я вижу, что ты не соизволишь рассказать мне до прихода моих благородных кавалеров, что ты узнал об отце.

- Хорошо, мать, - сказал Телемах, - я расскажу тебе. Мы пошли в Пилос, где король Нестор встретил меня, как родного сына, вернувшегося с чужбины. Он и его дети приняли меня хорошо, но об Одиссее, живом ли, мертвом ли, они ничего не знали. Нестор дал мне колесницу и коней и послал к Менелаю, сыну Атрея. У него в дому я встретил Елену, из-за которой, по божьей воле, пострадали аргивяне и троянцы. Менелай спросил, зачем я приехал, а когда я объяснил, воскликнул: «Эти трусы, мечтающие о постели Одиссея, подобны лани, которая оставила своих сосунков в львином логове, а сама пошла пастись в травяные долины и на горные перевалы. Когда вернется лев, только косточки оленят захрустят - так Одиссей сурово расправится с женихами. Однажды, на Лесбосе он боролся с Филомелидом и уложил его мощным броском, на радость друзьям. Если боги возвратят его, их сватовство обернется скорыми похоронами. На твой вопрос я скажу то, что узнал от Морского старца. Он сказал, что видал Одиссея - он томится в плену на острове у нимфы Калипсо, и не может вернуться домой, потому что нет там ни кораблей, ни мореплавателей, и некому переправить его через бурные моря». Так сказал Менелай. Выполнив свою задачу, я отплыл домой, и боги послали мне попутный ветер, который и принес меня на родную Итаку.

Его вести взволновали ее сердце, а прорицатель Феоклимен добавил:

- Внемли мне, о царственная супруга Одиссея. Менелай не знал, но я ведаю, и мое гадание по знакам и приметам безошибочно. Клянусь Зевесом, клянусь гостеприимным столом и очагом Одиссея, пред которым я стою, что Одиссей уже на Итаке. Он выжидает и готовит возмездие женихам за их преступления. Доказательством тому - птица, которую я видел на корабле. Я сразу сказал Телемаху, что это точная примета.

- Да сбудутся твои слова, странник, - ответила Пенелопа, - и тогда ты убедишься в моей щедрой благодарности, и люди восхвалят твою удачу.

Пока они беседовали, на спортивной площадке перед дворцом женихи безмятежно развлекались толканием диска или метанием копья. Наступило время ужина, и стада с пастухами вернулись домой с пастбищ. Медонт, глава застолья и церемониймейстер, созвал их: «Джентльмены, сейчас, насладившись спортом, возвратитесь во дворец, настало время пира. Что может быть лучше, чем вовремя поданный ужин?» Они вскочили и пошли во дворец, побросали свои накидки на стулья и зарезали барана, жирных коз и свиней, и даже быка из стада к своему столу.

Одиссей и верный свинопас собрались отправиться в город.

- Странник, - сказал замечательный свиновод, - надо отвести тебя в город, как велел мой принц. Я бы оставил тебя здесь смотреть за хозяйством, но не могу - из почтения к своему хозяину и опасаясь его выговора. Выговор хозяина - очень неприятная штука. Так что пошли в город. Большая часть дня прошла, и к вечеру похолодает.

- Я понимаю и соглашаюсь, - сказал Одиссей. - Ты говоришь с разумным человеком. Пошли. Указывай путь, только дай мне посох, потому что ты сам говорил - тропа крута.

Он повесил на плечо рваную суму на веревке, а Эвмей дал ему в руки посох. Они вышли вместе, оставив ферму на присмотр собак и пастухов. Эвмей повел своего короля в город, - в облике старого жалкого нищего, опирающегося на клюку и одетого в лохмотья. Недалеко от города, возле крутой тропы, по которой они шли, бил родник, наполнявший каменный водоем: его построили Итак, Нерит и Поликтор, и отсюда горожане черпали воду. Черные тополя окружали родник, и вечно холодная струя стекала с утеса, на котором возвышался алтарь нимфам - путники почитали их. Тут они повстречали Мелантия, сына Долия, - он вместе с двумя подпасками гнал отборных коз к столу женихов. Не успел он увидеть их, как обрушил поток грязной ругани, взбесившей Одиссея:

- Ха, одна страхолюдина ведет другую! Точно говорят - грязь к грязи липнет. Куда ты, подлый свинарь, тащишь этого мерзкого побирушку, - людям на пиру аппетит портить? Такие типы отирают спиной косяки, вымаливая объедки, а не кастрюли чистят. Дай его мне в подпаски, подметать загоны, давать корм козлятам, и он окрепнет и отъестся на сливках. Но этот бездельник испорчен, работа ему не нужна. Ему бы набить прожорливое брюхо, побираясь по городу и прося милостыню. Но смотри, увидишь, что его ждет во дворце Одиссея - там его забросают табуретами, трахнут по голове и переломают ребра.

И проходя мимо, дурак пнул Одиссея под зад, хотя сбить с тропы не сумел, - тот стоял твердо, как вкопанный. Одиссей колебался, взмахнуть ли посохом и выбить ему мозги, или схватить за пояс и бросить головой о землю. Он с большим трудом овладел собой и сдержался. Но свиновод ответил Меланфию. Он вознес руки в мольбе и воскликнул:

- О нимфы источника, дщери Зевеса, вспомните всесожжения Одиссея, приносившего вам бедра козлов и баранов, окруженные сочным жиром! Исполните мою просьбу, возвратите его к нам! А уж он излечит тебя от бахвальства и задиристости, которым ты научился, бездельничая в городе, пока твои неумеки губят стадо.

- Ишь ты, затявкала злобная дворняга, пытается навести порчу, - ответил козопас Меланфий. - Я тебя еще продам на материк, и сказочно на этом заработаю. Одиссея давным-давно похоронили в дальних странах, и Телемаху придет конец, - от рук ли женихов, от серебряного ли лука Аполлона.

И с этими прощальными пожеланиями он расстался с ними, срезал напрямую, и уже вскоре оказался в королевском дворце, где он присоединился к кавалерам и занял место против своего любимца Эвримаха. Слуги подали ему жареное мясо с угольев, а экономка принесла хлеб и угостила.

Одиссей и его надежный свиновод прибыли во дворец, но замешкались, услышав звуки хорошо настроенной лиры - Фемий готовился запеть перед собравшейся компанией. Герой схватил свинопаса за руку и сказал:

- Эвмей, и впрямь, легко отличить дворец Одиссея от прочих домов. Он выше всех, и двор окружен надежной зубчатой стеной, а двойные двери выдержат любой штурм. На такой дом не фыркнешь свысока. И видимо, большая компания собралась здесь на ужин - я чую запах шашлыка, и слышу звон лиры. Музыка всегда сопутствует пиру.

И ты, Эвмей, ответил:

- Это любой смышленый человек заметит. Но подумаем, что сейчас делать. Хочешь войти во дворец к женихам первым, а я войду попозже? Или подождешь за воротами, а я войду первым? Но тогда не медли, а то они могут увидеть, что ты ошиваешься у ворот, и запустить чем-нибудь тяжелым или прибить. Впрочем, решай сам.

- Я уже решил, - сказал отважный Одиссей, - ты говоришь с человеком смышленым. Иди первым, а я войду потом. Камни и побои меня не смущают - я к ним привык. Страдания на море и в бою задубили мою кожу и сердце. Лишний удар ничего не меняет. Но нет спасения от голодного брюха, этого проклятия человечества. Оно заставляет людей оснащать большие корабли и пускаться по бесплодным морям, неся смерть и разрушение неприятелю.

Лежавший у ворот пес поднял голову и навострил уши. Это был Аргос. Одиссей его вырастил и натаскал, но не успел с ним поохотиться, как уплыл под стены святого Илиона. В свое время молодежь брала его в поле гнать дикую козу, оленя, зайца, но сейчас он лежал, как падаль, у ворот на куче навоза, - туда сметали помет мулов и коровий навоз, а батраки Одиссея отвозили его в поля на удобрение. Шерсть пса кишела блохами и клещами. Но лишь приблизился Одиссей, как пес признал хозяина. Он вильнул хвостом и поджал уши, но подползти к хозяину уже не сумел. Одиссей заметил его краем глаза и смахнул слезу, украдкой от свиновода. Он обратился к Эвмею нарочито небрежно:

- Странно, что такой красавец-пес лежит на навозной куче! Не знаю, правда, быстр ли он был в беге, или хозяева держали его для собачьих выставок и подкармливали у стола.

- Его хозяин умер вдали от дома, - сказал Эвмей, - Если бы ты видел этого пса в расцвете красоты и силы, каким оставил его Одиссей, уплывая под стены Трои, ты бы поразился его быстроте и сноровке. Покажи ему след - и ни одна дичь не могла спастись от погони, даже в густых зарослях, такой у него был нюх. Но сейчас он заброшен, его хозяин умер вдали, а бессердечные бабы о нем не заботятся. Если хозяин не присматривает, то рабы себя не утруждают. Всевидящий Зевес лишает человека половины хороших качеств, когда он становится рабом.

Эвмей вступил во дворец и прошел прямо в зал, где сидели молодые удальцы. Но пес Аргос ушел в смертельную мглу, вновь увидав Одиссея после двадцати лет разлуки.

Телемах первым заметил появление свинопаса, помахал рукой и подозвал его. Эвмей осмотрелся и увидел табурет, на котором сидел обычно распорядитель, нарезая мясо для женихов на пиру. Он взял табурет, приставил к столу Телемаха, подальше от принца, и присел. Слуга поднес ему порцию мяса и подал хлеб в корзинке.

За ним по пятам во дворец вступил Одиссей. Он выглядел как старый опустившийся калика с клюкой и в грязных лохмотьях. Он уселся у порога, и прислонился спиной к кипарисовой притолоке, гладко обструганной плотником в былые годы и мастерски, по отвесу, установленной. Телемах подозвал свинопаса, дал ему целую лепешку и полные пригоршни мяса, и сказал:

- Отнеси страннику. Пусть пройдет вокруг и попросит подаяния у каждого гостя по очереди, нищему не пристало скромничать.

Свинопас подошел к Одиссею и передал слова принца:

- Странник, Телемах подносит тебе милостыню и велит обойти всю компанию по очереди и попросить подаяния. Он говорит, нищему не пристало скромничать.

- О владыка Зевес, - громко воскликнул Одиссей, - дай счастья Телемаху и исполни все его пожелания.

Он взял предложенную ему еду обеими руками, положил прямо у ног на свою худую суму, и ел, пока звучала песнь менестреля. Он окончил свой ужин, когда великолепный бард завершил балладу, и зал наполнился шумом оваций и говором гостей.

Афина предстала перед Одиссеем, и призвала его обойти женихов с протянутой рукой, чтобы отличить добрых от злых, - хотя она никого не собиралась спасти от гибели. Одиссей пустился по кругу побираться от одного к другому, протягивая руку, как будто всю жизнь был нищим. Одни подавали ему из жалости, другие, удивленные его появлением, спрашивали друг друга, кто он такой и откуда взялся. Меланфий-козопас воскликнул:

- Слушайте, поклонники великой королевы, я отвечу на ваш вопрос. Я его видал. Его привел свинопас. А кто он, этот странник, и откуда - мне неведомо.

Услышав его слова, Антиной обрушился на Эвмея.

- Позорный свинарь, - воскликнул он, - зачем ты притащил в город эту тварь? Неужто мало у нас нищих и побирушек, от которых и так тошнит? Неужто мало прихлебателей пожирает добро твоего лорда, и ты решил еще одного добавить?

- Антиной, - отвечал свиновод, - кровь твоя благородна, но речь скупа. Кто пригласит странника к столу, кто навяжет ему свое гостеприимство, если это не полезный человек, не провидец, врач, плотник или замечательный музыкант, способный порадовать песней? Такие люди всем нужны. Но нищие - кто их пригласит? Ты всегда был крут со слугами Одиссея, а круче всех со мной. Но я не жалуюсь, пока мудрая Пенелопа и богоравный Телемах остаются во дворце.

- Помолчи, Эвмей, - сказал благоразумный Телемах. - Никогда не спорь с Антиноем, он привык злословить и натравлять на нас всю компанию. - Он обратился к Антиною, - Антиной, я ценю твою отеческую заботу и благодарю за совет прогнать странника. Но бог не допустит. Подай ему и ты, мне не жалко, я разрешаю. Не бойся обидеть мою мать или придворных своей щедростью. Но, боюсь, не это тебя заботит - ты скорее все съешь сам, чем отдашь другому.

- Телемах, - ответил Антиной, - гордыня и норов завладели твоим языком. Если все женихи дадут ему то, что я собираюсь подать, мы его еще три месяца не увидим.

Он схватил табурет, на котором покоились его изящные ступни, и поднял над головой.Но прочие кавалеры давали Одиссею милостыню и совали хлеб и мясо в его суму. Казалось, ему удастся вернуться к порогу целым и невредимым, не испытав на себе нрав женихов. Но он приостановился возле Антиноя, и обратился к нему с просьбой:

- Подай, бога ради. Ты не самый скупой, но самый благородный кавалер, подай же мне самый большой кусок хлеба, а я прославлю тебя по всей земле. Когда-то и я был счастливчиком, жил в богатом дому, окруженный слугами, утопал в роскоши, и зачастую подавал милостыню перехожим каликам. Но Зевес по своей воле лишил меня всего достояния. Он послал меня на погибель в пиратский рейд в дальний Египет. Войдя в устье Нила, мои крутобокие корабли бросили якорь. Я приказал дружине оставаться на борту, пока не вернется с холмов посланный мной на разведку отряд. Но разведчики увлеклись и принялись разорять фермы египтян, убивать мужчин и угонять женщин и детей в плен. Египтяне ударили в набат, и на рассвете вся равнина засверкала оружием пехотинцев и колесницами. Зевес Громовержец вселил панику в сердца моих людей. На нас напирали со всех сторон, наши ряды дрогнули, и оборона сломилась. Одни погибли, другие попали в плен, в рабство. А меня египтяне послали на Кипр, своему союзнику Дметору сыну Ияса, доблестному царю острова. А с Кипра я, злосчастный, добрался сюда.

Антиной прорычал:

- Какой демон наслал на нас эту чуму ломать кайф? Отвали от моего стола, а то я тебе задам такой Египет и Кипр, что не обрадуешься. Наглый побирушка! Пристает ко всем и каждому и ни от кого не видит отказа, потому что на столе полно, и подают чужое добро, что, мол, с ним церемониться.

Благоразумный Одиссей отошел от него и сказал:

- Жаль, что твои манеры - не чета твоей красе. В чужом дому тебе жаль дать крошку от чужого изобилия, а в своем дому ты и соли пожалеешь.

Ярость объяла сердце Антиноя, и со зловещей усмешкой он обронил:

- За такую наглость, клянусь, ты поплатишься. Целым отсюда не уйдешь.

Он поднял подножный табурет и запустил в Одиссея. Табурет угодил ему в правую лопатку, но Одиссей стоял, как утес, и не дрогнул от удара. Он только покачал головой, хотя в сердце его закипала черная злоба. Одиссей вернулся к притолоке, уселся рядом с переполненной сумой и обратился к гостям:

- Послушайте, лорды - соискатели руки великой королевы, что я вам скажу. Нет большой беды и обиды в ударе, полученном в стычке за свой скот или за серых кладеных барашков. Но Антиной ударил меня из-за живота, этого неуемного проклятия людей. Если Боги и Фурии мстят за нищих, надеюсь, что Антиной не доживет до дня своей свадьбы.

- Сиди тихо и ешь, странник, - отвечал Антиной сын Евпея, - или вали отсюда, а то ребята вытащат тебя из дворца за ноги и за руки и всю шкуру обдерут.

Но гости возмутились, а один горделивый молодой удалец сказал:

- Антиной, большой грех - прибить несчастного бродяжку. Если он окажется богом с небес - ты обречен. Боги зачастую ходят меж людей в обличии заморских странников, чтобы увидеть наши добрые и злые дела.

Но Антиной не обращал внимания на их протесты, а Телемах, хоть и пожалел отца, сдержал слезы и только молча покачал головой, мечтая о мести.

Пенелопа узнала, что в ее дворце избили нищего, и воскликнула в кругу фрейлин: «Чтоб поразил тебя лучник Аполлон, как ты поразил бедняка, Алкиной!» И домоправительница Эвринома вторила ей: «Сбылись бы наши молитвы - им бы больше не видать Зари на пышном троне».

- Матушка, - ответила ей Пенелопа, - все они гады и подлые заговорщики, но Антиной - самый гнусный мерзавец, черное исчадие ада. Несчастный нищий, гонимый голодом, ходил по залу, прося подаяние, все проявили щедрость и подали ему, но Антиной запустил в него табуреткой и попал в плечо.

Благородный Одиссей ужинал, а Пенелопа побеседовала с фрейлинами и кликнула верного свинопаса:

- Мой добрый Эвмей, позови путника. Я хочу приветствовать его и расспросить, не слыхал ли он вестей об Одиссее, не видал ли его. Он, кажется, немало странствовал.

Что ты ответил ей, о свинопас Эвмей?

- О королева, если бы гости на минуту умолкли, его рассказы заворожили бы всех. Он провел три ночи и три дня на моей ферме, ведь он пришел прямо ко мне, сбежав с корабля. Но и за три дня он не пересказал всех своих приключений. Я слушал его, как зачарованный, у очага. Так слушают боговдохновенного барда, пленяющего сердце песнью. Хотелось только, чтобы он продолжал рассказ. Он утверждает, что знаком с домом Одиссея, а сам он с Крита, потомок Миноса, гонимый злосчастьем по свету. По его словам, Одиссей уже недалеко, в богатой Феспротии, жив и невредим, и скоро вернется домой с богатыми трофеями.

- Иди и позови его, - сказала Пенелопа, - пусть он сам мне расскажет. До прочих гостей мне дела нет, пусть сидят, где хотят. Им не приходится заботиться, их добро, хлеб и старое вино лежат нетронутыми у них дома, на попечении слуг, а сами они сидят у нас на шее изо дня в день, приносят в жертву наших быков, овец и откормленных коз, и хлещут наше драгоценное вино на пирушках. Наше достояние гибнет, а Одиссея все нет. Он спас бы нас от разорения. О, если бы он вернулся на родину! Он и Телемах живо заставили бы кавалеров расплатиться за свои злодеяния.

Не успела она договорить, как Телемах чихнул, так громко, что весь дом загудел. Пенелопа засмеялась и обратилась к Эвмею:

- Иди и приведи странника, - сказала она, - ты заметил, что сын чихнул, когда я это сказала? Чих - верная примета, кавалерам суждена гибель. Не забудь, скажи страннику: если я сочту его рассказ правдивым, я дам ему новую тунику и накидку.

Получив указания, свинарь оставил королеву, и приблизившись к страннику, передал ему ее слова.

- Почтенный странник, мудрая Пенелопа, мать Телемаха, зовет тебя. Она хочет тебя расспросить о лорде, во имя которого она приняла столько страданий. Если она сочтет твой рассказ правдивым, она одарит тебя одеждой, в которой ты так нуждаешься, и ты сможешь спокойно побираться в нашем городе, где люди великодушно подают милостыню.

- Я охотно расскажу Пенелопе все, что я знаю, - отвечал Одиссей, - а мне есть что рассказать, ибо я делил невзгоды с Одиссеем. Но я опасаюсь этой своры безумных юных удальцов, чья наглость и ярость вопиют к небу. Только что в меня угодили табуреткой, когда я мирно шел по залу, и никто меня не защитил. Пусть Пенелопа запасется терпеньем до заката, а тогда расспросит меня о своем муже и его скором возвращении. Пусть она прибережет для меня место у очага, потому что на моих плечах худые обноски, как ты знаешь и сам - ведь я пришел сперва к тебе.

Свинопас вернулся к королеве. Не успел он переступить порог, как Пенелопа воскликнула:

- Почему ты не привел его, Эвмей? Что мешает бродяге? Боится ли он кого-то, или стесняется ходить по дворцу? Скромность не к лицу побирушке.

- Он опасается разнузданных драчунов, - сказал Эвмей, - и просит повременить до заката. И тебе, королева, было бы лучше принять его без посторонних, чтобы расспросить толком.

- А он не дурак, этот странник, и верно понимает ситуацию, - сказала мудрая Пенелопа. - И впрямь, таких лиходеев и греховодников, как эти кавалеры, на всем свете не найдешь.

Выполнив поручение, достойный свинопас оставил королеву и вернулся на пир. Он подошел к Телемаху и прошептал ему на ухо, чтобы другие не услышали:

- Хозяин, я ухожу, надо присматривать за свиньями, ведь они кормят и меня, и тебя. А ты справляйся здесь - и в первую очередь побереги себя. Ведь юные господа не очень-то благоволят к тебе. Чтоб их разразило прежде, чем они нам повредят!

- Хорошо, отец, - сказал Телемах, - ступай к себе после ужина, но возвращайся поутру с отборным животным для жертвы. А я справлюсь с помощью бессмертных богов.

Свинопас уселся на отшлифованное сидение, а когда наелся и напился вволю, пошел к своим свиньям, а в залах в последних лучах заката танцевали и пели пирующие.