ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.

Возвращение Одиссея


Песнь XIV

Эвмей

Одиссей шагал по горной тропе, подымавшейся из лесистых долин в горы, к указанной Афиной ферме достойного свинопаса, больше всех королевских слуг заботившегося о хозяйском добре.

Свинопас сидел перед домом на просторном дворе фермы, окруженном видными издалека высокими стенами. Свинарь сам построил ферму на высоком холме для свиней уехавшего хозяина, не прося о помощи хозяйку или старого Лаэрта. Он сложил стены двора из больших камней, а сверху пустил колючий шиповник. Снаружи он сколотил дубовый частокол из бревен с темной сердцевиной. Во дворе он соорудил дюжину загонов для свиней. В каждом спало по ночам по пятьдесят свиней, супоросных или опоросившихся с поросятами, а кабаны спали прямо во дворе. Впрочем, их число таяло, потому что сватавшиеся к королеве дворяне отличались отменным аппетитом и постоянно требовали у свинопаса откормленных боровов для пира. На ферме оставалось всего триста шестьдесят самцов. По ночам свиней охраняли четыре здоровых злобных пса, а их вырастил и натаскал сам свинопас.

Сам он в это время мастерил себе сандалии из большой воловьей шкуры, три подпаска бродили со стадами, а четвертый был послан волей-неволей с боровом в город, на ужин веселым ухажерам, большим любителям свинины.

Шумные псы увидели Одиссея и бросились на него с громким лаем. Он догадался присесть и бросить посох, но и это не помогло бы, но бдительный свинопас уронил кусок шкуры и бросился со всех ног к нему, отгоняя собак камнями и криками.

 - Старик, ты чудом спасся, - сказал он своему королю. - Еще немного, и псы растерзали бы тебя, а винили бы меня. Как будто мало печали послали мне боги! Я оплакиваю своего доброго хозяина, его боровов откармливаю для незваных гостей, а он сам, наверное, голодает, скитаясь на чужбине, если еще жив и видит свет дня. Ладно, заходи в дом, папаша, вино и обед дадут тебе силы рассказать о себе и о твоих бедах.

Честный свиновод завел Одиссея в хижину и усадил на охапку срубленных гибких прутьев, покрытую большой лохматой козьей шкурой, - она служила пастуху ложем. Одиссей обрадовался радушному приему и поблагодарил его.

- Хозяин, да исполнят Зевес и бессмертные боги все твои пожелания - в награду за радушный прием.

Как же ты ответил, о свинопас Эвмей?

- Сэр гость, грех пренебречь странником вроде тебя или еще плоше. Нищие и странники просят именем Зевесовым, и простые люди могут малыми щедротами снискать благоволение Зевеса. Ведь от крепостного большего не получишь, мы живем в страхе пред нашими господами и повелителями.  Я имею в виду молодых господ, моему настоящему хозяину, вроде, боги заказали дорогу домой. Уж он бы обо мне позаботился и отправил на старости лет на пенсию, дал бы домик, участок земли и достойную женщину в благодарность за верный труд, плоды которого Бог приумножил и благословил. Да, король вознаградил бы меня, если бы он состарился на Итаке. Но он погиб, чего я желаю Елене и ей подобным, потому что она сокрушила колена многих достойных мужей. Мой лорд тоже из тех, кто отправился в Илион сражаться с троянскими колесницами за дело Агамемнона.

С этими словами пастух стянул тунику поясом и пошел в загон, где держал поросят. Он выбрал двух, вынес из свинарника и заколол обоих, опалил, разрубил на куски, нанизал на вертел и поставил на огонь. Когда мясо зажарилось, он подал его Одиссею горячим прямо на вертеле, посыпав ячменной мукой. Затем он смешал в чаше оливкового дерева немного медового вина, сел напротив гостя и пригласил его к трапезе.

- Странник, - сказал он, - ешь поросятину, только этим может угостить тебя крепостной. Откормленные боровы достаются лишь не ведающим стыда и жалости ухажерам. Но блаженные боги не любят беззаконие, они предпочитают справедливость и умеренность. Даже кровожадные пираты, которые налетают на чужой берег и уносят добычу, страшатся возмездия, когда плывут домой на кораблях, нагруженных трофеями. А эти ничего не боятся, видимо, бог им сказал, что мой лорд безвозвратно сгинул. По-другому и не объяснишь, почему они дерзко пристают к его вдове и не уезжают к себе восвояси, но с безмятежной наглостью сидят здесь и пожирают все, что мы производим. Скот они приносят в жертву каждый божий день, и помногу. Вино они пьют и льют безмерно.

«Мой барин был невероятно богат, не было ему ровни на темном материке или на Итаке. Да что ровни - и двадцать лордов вместе взятых не могли потягаться с ним богатством. Вот для примера - на материке у него была дюжина коровьих стад, дюжина отар овец, дюжина стад свиней, дюжина козьих стад, пасшихся в холмах, и за ними смотрели наемные пастухи или его собственные рабы. И сейчас на Итаке у него осталось одиннадцать козьих стад под присмотром надежных пастухов. И каждый пастух должен ежедневно гнать этим обжорам лучшего откормленного козла. Но я держу свиней здесь от греха подальше и посылаю женихам то, что считаю нужным».

Эвмей рассказывал, а Одиссей молча и жадно уплетал мясо и пил вино, и в нем все яростнее разгоралось желание разделаться с кавалерами. Он наелся и собрался с силами, а пастух налил до краев собственную чашу и подал своему королю. Одиссей принял чашу с благодарностью, и задал пастуху прямой вопрос:

- Расскажи мне, приятель, о твоем хозяине. Кто он, этот богатый и могущественный лорд? Ты говоришь, что он сгинул, отстаивая честь Агамемнона. Назови его имя. Может, я узнаю его по твоему описанию. Только Зевес и бессмертные боги знают, встречал ли я его, потому что я объехал весь свет.

- Старик, - отвечал принц свинопасов, - я не передаю госпоже бродяжьих небылиц о встречах с моим хозяином. Любой бессовестный нищий плетет домыслы, чтобы завоевать ее доверие и заслужить обед и ночлег. Каждый калика перехожий, высадившись на Итаке, идет прямиком к моей госпоже со своими баснями. Она всех сердечно принимает и расспрашивает, и слезы расстройства текут по ее щекам, что и естественно для женщины, потерявшей мужа за границей. И ты, почтенный, живо придумал бы какую-нибудь историю, чтобы получить за нее тунику и накидку! Но его душа давно покинула тело, а кости достались псам и хищным птицам, или морским рыбам, и лежат в глубоком песке у берега. Он погиб, и его гибель - большое горе для тех, кто его любил, и для меня в том числе. Не найти мне такого доброго хозяина, даже в родительском доме, у отца и матери. Конечно, мне хотелось бы вернуться на родину и снова увидеть их, но больше тоскую по моему пропавшему лорду Одиссею. Видишь, странник, мне трудно и помянуть его по имени, хотя его давно с нами нет. Он меня любил, и заботился обо мне, и для меня он навсегда останется любимым хозяином.

-  Друг, - сказал терпеливый Одиссей, - раз ты не хочешь меня слушать и не веришь, что он вернется, я тебе предлагаю побиться об заклад. Когда он вернется на порог своего дома, ты мне дашь в награду новую тунику и накидку. А до тех пор, хоть я и оборвался, ничего не возьму, ибо как пасть Ада ненавистен лживый бедняк. Клянусь Зевесом, Богом Богов, и этим гостеприимным столом, и очагом славного Одиссея, что мои слова сбудутся. Одиссей скоро вернется, еще не народится молодой месяц, как он вернется домой и покарает тех, кто обирал его супругу и благородного сына.

Как ты отвечал на это, о Эвмей?

- Старик, - сказал ты, - мне не доведется тебя вознаградить за добрые вести. Одиссей никогда не вернется. Сиди и пей спокойно. Сменим тему. Не напоминай мне о моем горе, у меня сердце рвется, когда вспоминаю моего доброго хозяина. Позабудь свои клятвы. Но я был бы рад его возвращению, и как обрадовались бы Пенелопа, и старый Лаэрт, и Телемах! Меня беспокоит судьба юного Телемаха. Он рос, по воле Богов, как молодое деревце, и я сказал себе: он не уступит своему отцу, подлинному образцу мужественной красоты. И вдруг боги лишили его рассудка, или люди сбили с толку, и он отправился в святой Пилос на поиски отца. А лорды-женихи устроили ему засаду на пути домой, чтобы стереть память и имя королевского рода Аркесия с почвы Итаки. Но не надо говорить и об этом. Будущее покажет, попадется ли им Телемах, или спасется с помощью Кронида. Лучше расскажи мне, старинушка, о себе и о твоих бедах. Кто ты и откуда? Из какого ты города и рода? На каком корабле ты прибыл, и под чьим флагом? Ведь  пешком ты не мог придти на Итаку.

- Я тебе все расскажу, - сказал хитрый Одиссей, - но правду говоря, будь у нас в хижине неистощимые запасы еды и вина, и не надо было бы работать, а только сидеть и пировать, пока другие работают, я бы и за целый год не пересказал бы тебе все горести и злосчастья, выпавшие мне по воле богов.

«Я - уроженец просторного Крита, сын знатного лорда. У моего отца было много сыновей, но все родились в законном браке, а мою мать он купил себе в наложницы. Но Кастор сын Гилакса, чьим сыном я считаюсь, не делал различия между мной и своими законными детьми. Критяне относились к нему, как к полубогу, и завидовали его счастью, богатствам и прекрасной семье. Но настал его час, и он ушел в дом Аида, а законные сыновья, не считаясь со мной, разделили его поместье между собой по жребию. Мне они дали малую долю отчего добра и хижину под пару. Но я доблестью добыл себе жену из знатной семьи, потому что был отважен и не боялся схваток.

«Сейчас мою силу подкосили испытания, но и по соломе можешь судить, каким был колос. Арес и Афина щедро одарили меня безоглядной лихостью в бою. Когда я готовился в рейд или отбирал бойцов для засады, предчувствие смерти никогда не омрачало мой дух. Я всегда был первым в атаке, и разил медлительного врага копьем. В бою я был молодцом, но работы не любил, не терпел и возиться по дому и воспитывать детей. Меня манили галеры, схватки, полированные дротики и стрелы, смертельные игрушки, от которых обычных людей бросает в дрожь. Это призвание у меня, наверное, от бога, ведь каждый выбирает себе дело по вкусу.

«До того, как ахейский десант высадился на берегу Трои, я девять раз командовал кораблями и вел мужей в заморские экспедиции. Обильны были мои трофеи, а в качестве командира я первым выбирал себе добычу. Мой дом наполнился богатством, и земляки научились уважать и бояться меня. Но всевидящий Зевес завел нас в прискорбную авантюру, сокрушившую колена многих мужей. Народ потребовал у меня и у славного Идоменея повести критский флот на Трою. У нас не было выбора - народное мнение требовало войны. Девять лет мы, ахейские мужи, сражались под Троей, а на десятый год разорили город Приама и отплыли. Бог разметал наш флот, но я быстро вернулся домой.

«Однако коварный Зевес готовил мне, несчастному, новые беды. Лишь один месяц я провел дома, наслаждаясь мирной жизнью  в достатке с детьми и женой, как меня потянуло в рейд на Египет со своими верными товарищами. Я мобилизовал и оснастил девять кораблей, и легко навербовал дружину. Шесть дней длился отвальный пир, - много скота я принес в жертву богам. На седьмой день мы отплыли от берегов Крита и пошли со свежим попутным северным ветром легко, как по течению. Ни один из моих кораблей не пострадал, мы сидели и отдыхали, пока ветер и рулевые вели нас правильным курсом. На пятый день мы подошли к великой египетской реке, и я ввел свою мощную эскадру в дельту плавно текущего Нила. Мы бросили якоря, и я приказал надежным морякам стоять наготове у кораблей, пока не вернется посланная мной разведка. Но они поддались низменным инстинктам и неуправляемым страстям, и принялись разорять египетские деревни, убивать мужчин и уводить с собой женщин и детей.  Крик и шум достиг города, и поднятые по тревоге горожане на заре бросились на нас в атаку. Долина Нила наполнилась пехотой, и колесницами, и блеском бронзы. Громовержец Зевес наслал панику на моих людей, и отнял мужество противостоять неприятелю. Враги напирали на нас со всех сторон. Наконец они окружили большую часть моих сил. Многие товарищи погибли от острого оружия египтян, уцелевших увели в рабство на тяжелые работы. А меня спасло присутствие духа - хотя я иногда жалею, что я не погиб, потому что с тех пор моя жизнь была непрерывной полосой страданий. Я быстро скинул прекрасный кованый шлем и щит, выпустил копье из рук, бросился к колеснице короля и припал к его коленам. Его тронули мои слезы, он сжалился надо мной, и усадил на днище своей боевой колесницы. Он увез меня во дворец, через дышащую яростью и злобой толпу, кровожадно нацелившую на меня ясеневые копья. Но он сдержал их, почитая Зевса, Бога-Заступника странников, - а его легко разгневать жестоким отношением к молящему о помощи.

«Я прожил семь лет в Египте и составил немалое состояние, - египтяне проявили ко мне щедрость. Восьмой год принес жулика-финикийца, вороватого пройдоху, который уже немало набедокурил на свете. Мошенник уговорил меня поехать с ним в Финикию, в его дом и поместье. Там я провел целый год. А когда дни и месяцы стали складываться во второй год, он взял меня с собой на корабль, идущий в Ливию, якобы для того, чтобы я помог ему с грузом, а на самом деле, чтобы продать меня за хорошие деньги в рабство. Я был полон подозрений, но выбора не было, пришлось отплыть с ним.

«Пользуясь добрым крепким бризом с севера, моряки взяли средний курс с подветренной стороны Крита. Но Зевес уже уготовал им кончину. Когда Крит остался за кормой, и вокруг остались лишь море и небо, он сгустил над нашим кораблем огромную фиолетовую тучу, омрачавшую море. Зевес прогрохотал и ударил перуном в корабль. Судно задрожало от божественного удара от форштевня до ахтерштевня, воздух наполнился серным дымом. Экипаж вылетел за борт, матросы мелькали на гребнях валов, как морские вороны в волнах. Им не было пути домой - так решили боги. В этот бедственный час Зевес дал мне в руки грот-мачту синебокого корабля, и я избежал худшей судьбы. Я вцепился в мачту и стал игрушкой волн и проклятых ветров. Девять дней меня носило по морю, а на десятую ночь, в кромешной тьме, огромный вал выкатил меня на побережье Феспротии. Ее король Федон радушно принял меня. Его сын нашел меня, без сознания, изнеможенного стихиями, сам отнес на руках во дворец своего отца, и дал мне тунику и плащ.

«Тут я и услышал об Одиссее. Король сказал мне, что Одиссей был его почетным гостем по пути домой, он показал мне сокровища: золото, бронзу и чистое железо, оставленные Одиссеем на хранение. Этих богатств хватит на десять поколений наследников. Одиссей, сказал мне король, отправился в Додону, к оракулу Зевса, высокому широколиственному дубу, за советом, явно или тайно ему лучше возвратиться на богатую Итаку после долгих лет отсутствия. Совершая возлияние богам, король поклялся, что уже спущен на воду и оснащен корабль, который отвезет Одиссея домой на любимую Итаку. Но меня он отослал раньше - судно феспротов отплывало в богатый житницами Дулихий, и он приказал капитану доставить меня к королю Акасту.

«Но феспроты замыслили недоброе, и я испил до конца чашу отчаяния. Когда их судно вышло в открытое море, они решили меня поработить. Они сняли с меня тунику и плащ, и дали лохмотья, которые ты видишь на мне. К вечеру они подошли к распаханным полям Итаки, стали на якорь и сошли на берег поужинать, а меня связали веревками и бросили в трюм корабля.

«Сами боги, я думаю, помогли мне развязать узлы. Я положил одежду на голову, соскользнул в воду по гладкой сходне и поплыл вразмашку. Вскоре я оказался на берегу, на безопасном расстоянии от моих врагов, зашел в густые заросли кустарника и спрятался. Они подняли шум и крик, но вскоре поняли, что весь остров не обыщешь, поднялись на борт и отплыли. Боги помогли мне спрятаться, по их милости я оказался в гостях у доброго человека. А значит, мне еще не суждено погибнуть».

Каков был твой ответ, о свинопас Эвмей?

- Мой злосчастный друг, твой долгий рассказ о невзгодах и странствиях тронул меня, за исключением неправдоподобных и нескладных небылиц об Одиссее. Какая тебе нужда плести эти враки? Я-то знаю, почему исчез хозяин: боги ненавидели его и не позволили ему пасть на поле битвы с троянцами, или умереть в объятиях друзей после сражения. Тогда весь ахейский народ насыпал бы курган на его могиле, а сыну он завещал бы великую славу. Но он был бесславно унесен бесами бурь.

«Поэтому я живу отшельником среди свиней, и в городе не бываю, разве что странник принесет вести, и мудрая Пенелопа вызовет меня послушать. По таким оказиям все сидят кругом и засыпают рассказчика вопросами, - и те, кто скорбит о сгинувшем лорде, и те, кто ест на халяву за его счет. Но я утратил интерес к рассказам странников с тех пор, как меня сумел провести один бродяга из Этолии. Он кого-то убил, скитался по всему свету и пришел к моим дверям. Я радушно его встретил, а он рассказал мне, что видал Одиссея с Идоменеем на Крите, где они чинили пострадавшие от шторма корабли. Он, мол, вернется летом или к уборке, с несметными богатствами и вместе со своими отважными соратниками, так он сказал, и я ему сдуру поверил. Но тебе, злосчастный старец, принесенный судьбой к моему порогу, незачем ложью втираться ко мне в доверие. Таким путем не добьешься моего уважения и щедрот. Я чту закон гостеприимства и Зевса, установившего этот закон, и жалею тебя.

Но хитрый Одиссей стоял на своем:

- Какой ты недоверчивый! Тебя не убеждает моя клятва - побьемся об заклад, и свидетелями нам все Олимпийские боги. Если твой лорд возвратится, ты облачишь меня в чистую тунику и плащ, и отправишь в Дулихий, куда я собираюсь. А если он не вернется, вели своим батракам сбросить меня с вон того обрыва в назидание нищим, чтобы не завирались.

- Хорош я был бы, - воскликнул честный свинопас, - если бы пригласил тебя в свой дом и радушно принял, а затем лишил жизни! Долго мне пришлось бы замаливать такой грех. Ладно, пора ужинать. Надеюсь, что скоро придут мои свинари и приготовят что-нибудь получше.

В это время появились пастухи, гнавшие стада свиней. Визг и хрюканье не прекращались, пока пастухи загоняли животных в загоны, и те устраивались на ночлег. Достойный Эвмей окликнул своих людей:

- Приведите отборного борова, я его заколю в честь моего иностранного гостя, и мы поедим тоже. А то мы бьемся и мучимся, откармливая белозубых боровов, а другие жрут их на халяву.

Он наколол дров острым топором, а пастухи затащили откормленного пятилетнего борова и подвели к очагу. Свинопас, человек с твердыми устоями, не позабыл Бессмертных. Он вырвал пучок щетины с головы белозубой жертвы и бросил в огонь, обращаясь к Богам с молитвой о возвращении Одиссея. Он оглушил борова цельным поленом. Боров рухнул замертво. Они перерезали ему глотку, опалили огнем и быстро разрубили на части. Пастух взял по первому кусу от каждой части, положил сырое мясо на жир и бросил в огонь, посыпав ячменной мукой. Они нарезали мясо, нанизали на вертела, тщательно поджарили, сняли с вертелов и положили на блюда. Свинопас, славный точным глазомером, поделил мясо на семь порций. Одну из них он поставил в сторонку для нимф и Гермеса, сына Майи, а прочие поставил перед едоками. Одиссею он дал самую почетную часть - хребтовую часть белозубого зверя.

Почет порадовал сердце Одиссея, и он воскликнул:

- Эвмей, пусть Отец Зевес полюбит тебя, как я, за то, что ты дал лучшую часть бедняку.

А ты, о Эвмей, ответил:

- Ешь, мой дорогой сэр, будь доволен тем, что есть. Всемогущий Бог дает и берет, как ему заблагорассудится.

Он посвятил первые куски вечным богам, возлил им пенистого вина, передал чашу с вином разорителю городов Одиссею, и сел за ужин. Хлеб им подал Месавлий, слуга, которого приобрел Эвмей у тафиян за собственный счет, без помощи госпожи и старого Лаэрта, пока хозяин был в отъезде. Все навалились на стоящую перед ними добрую пищу, а когда они наелись и напились, Месавлий убрал со стола. Насытившись хлебом и мясом, они уже склонялись ко сну.

К вечеру разгулялась непогода. По воле Зевса в безлунной ночи лил дождь, дул семибалльный ветер с Запада, влажной стороны света. Одиссей решил испытать свинаря, отдаст ли тот свою накидку гостю, или предложит слугам поступиться теплой накидкой. Он сказал:

- Послушайте, Эвмей и пастухи. Вместо просьбы я расскажу вам быль. Ваше вино развязало мне язык. Ведь вино сводит человека с ума, заставляет мудрейшего мужа петь и хихикать, как девочка, плясать и пробалтываться, когда лучше бы держать язык за зубами. Но у меня уже развязался язык, и я все расскажу.

«Я был молод и силен, и мы решили нежданно для троянцев ударить по врагу. Операцией командовали Одиссей и Менелай, а меня они назначили третьим командиром. Мы незаметно подкрались к хмурым городским стенам и залегли в болото у подножья цитадели. Мы лежали в густом тростнике. Тяжелые доспехи давили. Ночь была ненастной. Северный ветер нагнал жестокую стужу. С неба посыпался сухой и мелкий, как иней, снег, и наши щиты покрылись коркой льда. У прочих бойцов были плащи поверх туник, и они спокойно спали, сгорбившись под щитами. Но я сдуру не взял с собой плаща, решив, что и так не замерзну, и пошел только со щитом и поясом.

«В третью стражу ночи, когда звезды миновали зенит, я решил перемолвиться с Одиссеем, лежавшим рядом. Я толкнул его локтем и шепнул на ухо: «Сын Лаэрта, придумай, как мне спастись, не то я скоро окочурюсь от холода. Стужа меня погубит, потому что я не взял плаща, и лежу в одной рубахе». Одиссей обдумал мои слова, и этот непревзойденный обманщик и воин придумал следующий план. «Тише,- прошептал он мне, - чтобы ахейцы не услышали». Он приподнялся на локте и окликнул товарищей: «Проснитесь, друзья. Боги послали мне вещий сон. Мы слишком далеко оторвались от кораблей, нужно доложить главнокомандующему Агамемнону, пусть пошлет подкрепление». Их ответ не заставил себя ждать. Фоанг, сын Андремона, живо вскочил на ноги, сбросил пурпурный плащ и бросился к кораблям, а я закутался в его накидку и лежал, благодаря в душе Одиссея, пока Заря не появилась на своем золотом троне. Ах, вернуть бы мне тогдашнюю юность и силу!»

На это ты, свинарь Эвмей, ответил Одиссею:

- Старик, это хороший рассказ, каждое слово в цель. Ты получишь вознаграждение: в эту ночь тебе не откажут ни в накидке, ни в чем, что может бессчастный бродяга ожидать от приютивших его хозяев. Но только в эту ночь - поутру тебе придется идти побираться дальше в своих лохмотьях. У нас нет лишних плащей или рубах на смену, только та одежда, которую мы носим. Но когда вернется сын Одиссея, он наверняка подарит тебе тунику и плащ, и пошлет туда, куда ты стремишься.

Свинарь вскочил, приготовил гостю ложе у очага и застелил овечьими и козьими шкурами, а когда Одиссей лег, укрыл его толстой просторной накидкой, которую надевал только в большие морозы.

Одиссей уснул рядом с молодыми батраками. Но свинарь не хотел спать вдали от своих подопечных свиней. Он приготовился к ночи под открытым небом. Одиссей обрадовался, увидев, как тот печется о хозяйском добре. А свинарь повесил острый меч на плечо, завернулся в плотно вязаную накидку от ветра, схватил шкуру здорового козла, взял острый дротик для защиты от псов и людей, и пошел к нависающему утесу, где белозубые кабаны нашли убежище от северного ветра.