|
|
Библия в стиле пост-модерн
Несмотря
на прочное лидерство в сфере
вооружений, наша страна в
области культуры (да и политики)
кажется – по-мичурински смелым
гибридом Касабланки и Кишинева.
Прибавьте к этому бесконечную
сложность постановок «из
Библии» - трудно избежать
напыщенности, пафоса, и тех
простейших одежд, которые уже
давно надоели постоянным
посетителям театров «Хан» и «Камери».
Кроме Израэльса, поставившего
годы назад «Персидские
протоколы» по книге Эсфири в
Иерусалиме, и Арье с его «Трапезой»
(о Ахаве, Иезавели и Навоте) в
Тель-Авиве, я не упомню удачного
спектакла на библейские темы.
Но
эта постановка перевернет ваши
представления о Библии и об
израильском театре. Маленький
театр-студия «Итим» («Времена»)
представляет в эти дни свой
главный труд, уже блиставший на
всех фестивалях Европы. Если вы
почему-то пропустили этот
двойной спектакль –
сомневались в своем иврите, или
ленились ехать в Рамат Ган,
сейчас вам представляется
возможность заполнить пробел и
увидеть одно из лучших
авангардных произведений
израильской сцены. «Итим» более
известен по имени своего
режиссера, Рины Ирушалми, и
сейчас они ставят одно большое
произведение в двух пьесах и
четырех частях, театральную
дилогию с малопонятными, но
звучащими по-библейски
названиями.
Первая
называется "Ваемер ваелех",
что я бы перевел как "Рек и
потек" ("рек" в смысле
"молвил", а "потек" —
как в "Анчаре": "...и раб
послушно в путь потек"). Вторая,
"Ваиштаху ваера", скажем,
"Простерлись и узрел".
Четыре части соответственно
могли бы называться "Человек",
"Народ", "Царь" и "Пророк".
"Итим"
совершил чудо, в которое
поверить труднее, чем в
библейские чудеса. Этот театр
одного режиссера сумел заново
прочесть знакомые до оскомины
библейские тексты и найти там
новый мир и новые красоты. В отличие
от других постановок на
библейские темы, театр Рины
Ирушалми отказался от выбора
интересных сюжетов. Наоборот,
самые замечательные эпизоды
спектаклей основаны на наименее
читабельных отрывках из Библии,
которые и глазами пробежать-то
скучно.
Один
из них, перечень остановок
сынов Израиля в пустыне (Числа,
33), звучит так:
...и
отправились из Асирота и
расположились станом в Ритме,
и
отправились из Ритмы и
расположились станом в Римноне,
и
отправились из Римнона и
расположились станом в Ливне -
и
так далее, и так далее до посинения.
Другой
— список запретных сексуальных
контактов с их постоянным
припевом "это мерзость" (Левит,
18). Третий - диетические
предписания из Левит, 11 (страуса,
совы и чайки не ешьте и т.д. ad
nauseam)
с припевом "тамеу" ("скверен").
Четвертый - список изъянов,
приводящих священника-коэна
в негодность
("горбатый, с сухим членом, с
бельмом на глазу", Левит, 21), с
зажигательным припевом "мумбо"
(у него изъян). Не поверите, но
получилось увлекательнее, чем
новый фильм с Джеймсом Бондом.
Я думаю, что Рина Ирушалми могла
бы поставить и телефонный
каталог Тель-Авива, этот замечательный,
все еще не инсценированный и
не экранизированный (в отличие
от Библии) бестселлер.
Потрясающая
пластика, танец, пение,
движение возвращают древнему
тексту звучание завораживающей
мантры. Сцена соблазнения Адама
дана как бы через призму
множества зеркал. Коллектив
настолько слаженный, что трудно
выделить одного из актеров,
хотя мне запомнилась
соблазнявшая Адама Яэль Гаатон.
Тетралогия Рины Ирушалми
напомнила мне гениальный
спектакль Питера Брука "Махабхарата",
- другое прочтение другого
классика, так же увлекающее
своей панорамностью,
объемностью, духом поиска. Это
спектакль, который необходимо
увидеть. Если не хватает
иврита, расслабьтесь и
получите удовольствие,
воспринимая спектакль как
мюзикл, в котором слова все
равно не важны.
Театр
Рины Ирушалми, видимо, самый
замечательный коллектив
сегодняшнего Израиля, наравне с
русским "Гешером". Сравним
эти две труппы: "Гешер" и
"Итим" — как театр
Вахтангова и студия Петра Фоменко,
в пересчете на русскую
театральную традицию. По-моему,
обе нужно смотреть, чтобы иметь
представление о современном
израильском театре, да и, черт
побери, чтобы получить
удовольствие.
|
|
Творчество и статьи об искусстве |