ГЕШЕР от Москвы до Петушков

Напротив театра Гешер в Яффе открылся его младший брат – театральный клуб, и в нем идет замечательный моно-спектакль по повести Венички Ерофеева «Москва - Петушки». Длинный и худой Игорь Миркурбанов, в черном пальто и белых кедах, играет роль чудесного алкаша, который так никогда и не видел Кремля, потому что застревал на Курском вокзале. Его несет поезд в Петушки, где вечно цветет жасмин, к роскошной подруге, которой он везет триста грамм конфет «Васильки». Но происходит чудо, и вместо возлюбленной он видит Кремль. По всем сценическим законам повешенное в первом акте ружье стреляет в конце спектакля.

Повесть «Москва - Петушки» - не случайный гость в Израиле. Она была впервые напечатана у нас, стараниями Володи Фромера и Миши Левина, в журнале «Ами» в бесконечно далеком 1972 году, после того, как парижские и нью-йоркские эмигрантские издательства отказались печатать «клевету на русский народ». Ерофеев дожил до всенародного признания в 90-м году, когда повесть вышла в свет и в России, а «Шаги командора» были поставлены Евгением Славутиным в театре МГУ.

Странный человек, лишенный голосовых связок, Ерофеев говорил, как киборг. Пить он уже не мог, и медленно умирал в состоянии нежелательной трезвости. Его друзья вели между собой страшную борьбу за рукописи, разоблачения следовали волной друг за другом. Понимание повести еще не было универсальным. Многие видели в ней просто стёб, шутки и прибаутки, сравнимые с Ильфом и Петровым или Зощенко.

Только со временем стала вырисовываться глубокая мистическая подоплека повести. Веничка, русский алкаш середины 20-го века, стал в ряду других замечательных алкоголиков и путешественников, и в первую очередь китайского поэта и даоса Ли Бо (Ли Бая). Он утонул в 762 году, когда по пьянке полез обниматься с луной в пруду в Тан Ту, в провинции Анвей. Веничка ощущал и родство с лирическим героем «Соловьиного сада», который «был уволен с работы за пьянку и блядки». Они могли бы раздавить на троих с Омаром Хайямом, суфистским гением. Всех их объединяло острое ощущение невозможности, невыносимости жизни, которую только вино может смягчить.

Текст «Москвы-Петушков» написан на уровне стихов, там нет лишних или случайных слов. Миркурбанов хорошо проигрывает бытовой, житейский уровень пьесы, но не всегда осознает глубинный смысл. Страшная экзистенциальная тоска повести остается под строгим контролем. Театр «Гешер» обычно славится замечательным реквизитом, в этом театре бегали паровозы, и плескалась река, но на этот раз спектакль поставлен со спартанским лаконизмом, что очень нетипично для Евгения Арье.

На премьере в «Гешере» было множество достойных людей, весь цвет русской израильской прессы и сцены. Была там и Люся Дубинчик, сероглазая звезда единственного классного русско-израильского фильма «Святая Клара». Ей уже не четырнадцать, как в дни съемки фильма, она сыграла в «Флорентине» и в еще двух сериалах, которые выйдут на экран в сентябре. Сейчас она готовится к поступлению в актерскую школу, и, конечно, мечтает играть в «Гешере».

Надо сказать правду, этот театр всегда умеет создать событие, там не возникает чувство потерянности, которое меня охватывает на гастрольных спектаклях. «Гешер» - лучше гастролеров и потому, что его актерам и режиссеру жить с нами, и они больше стараются. С прочими израильскими театрами не стоит даже и сравнивать – «Гешер» выше на голову. Израильский театр был, знал свои взлеты – Левин в Камери, Соболь в Хайфе – но это было довольно давно.

Чтобы у вас не сложилось ложное впечатление, расскажу вам, что в газете «Гаарец» появилась статья об израильском театре с горьким выводом – творческая интеллигенция перестала ходить в театр, потому что там в основном дают «интертейнмент», развлекуху. Назавтра в газету посыпались письма читателей, согласных со статьей и выводом, но требующих сделать исключение для «Гешера».

Еще одна премьера в «Гешере» - «М-р Бринк». Это постановка по американской пьесе, герой которой ловит в западню Смерть. Спектакль, в общем, милый, но не обязательный по большому счету. Театр, по-моему, должен ставить пьесы, близкие зрителю. Скажем, местную драматургию, или, по крайней мере, импортную, но переосмысленную. В «М-ре Бринке» не было своей точки, этот спектакль можно было поставить в театре Маяковского в Москве, и никто бы не удивился.

«Море» - хоть и не такой новый спектакль, но замечательный, и его обязательно стоит посмотреть тем, кто не успел. Вот ведь – тоже импорт, но импорт наш, средиземноморский. Италия на сцене похожа на Яффу, актеры знают этот колорит и превосходно играют. В «Море» выдерживают замечательный темп, носятся мотороллеры, машины и велосипеды, бушуют страсти. Это летний спектакль, приспособленный для нашей жары, и для томных вечеров у моря.

 

Творчество и статьи об искусстве

 Русская страница Исраэля Шамира


Home  English Articles  French Articles  Hungarian Articles  Italian Articles  Norwegian Articles  Polish Articles  Russian Articles  Spanish Articles  Friends and Foes  Talmud Translated  Discussion Board  Feedback  Picture Gallery  Search  Donations  Site Map

Send web related mail to mailto:webmaster@israelshamir.net  and send mail with questions or comments about this web site to info@israelshamir.net

 Last modified: November 23, 2002