ПОЭЗИЯ ДАВИДА АВИДАНА

      Хотя поэзия на языке иврит насчитывает около трех тысяч лет - от "Песни моря" в книге Исхода, через псалмы и пророчества, средневековую испанскую лирику и до наших дней -новая ивритская поэзия, созданная в Палестине и Израиле в нашем веке, большему научилась от русской поэзии, чем от древней и средневековой ивритской поэзии. Это верно даже в отношении поэтов "ханаанейской школы", обращавшихся, как Ратош, к древним ханаанским корням иврита. И они идеологически были местным эквивалентом славянофилов (хорошо, если не Тредьяковского и Шишкова), а поэтика и у них была "западная", то есть восточно-европейская, и в первую очередь русская.

      Причина этой зависимости понятна - многие ивритские поэты нашего века родились и воспитывались в России, и вне зависимости от их симпатий и антипатий (а я не хочу убеждать читателя, что были одни симпатии) другой поэзии не знали. Национальная поэтесса Израиля Рахель писала свои первые стихи по-русски и сама переводила их на иврит. Даже классические переводы "Дон Кихота" и "Тиля Уленшпигеля" на иврит были сделаны Бяликом и Шленским с русского перевода. Поэтика Бялика, с которой уже имели возможность познакомиться читатели ИЛ, и вовсе представляется "русской", почти переводной.

      Александр Пэнн, красавец, поэт, коммунист, первый любовник подмандатной еврейской Палестины, не только переводил, но и копировал в жизни Маяковского, правда, предпочитая красную рубаху желтой блузе. Давид Авидан, наш современник, сверстник Вознесенского, родился уже на берегах Средиземного моря, но и его стихи, и поэтическая личность вполне понятны русскому читателю. Он несколько напоминает футуристов: увлекается неологизмами, техникой (его первый сборник назывался "Обрубленногубые краны"), бахвалится, как молодой Маяковский, занимается саморекламой, гордится знанием карате, как понятно и по следующим стихам:

почему это по существу японцы

и поныне затаили злобу на американскую авиабазу

потому что разбомблена была Хиросима?

Потому что разбомблены были Нагасаки?

Чушь. Все потому что не было поклонов

   до и после как заведено испокон.

      Из-за "русского влияния" переводы Авидана на русский, сделанные Савелием Гринбергом, кажутся подлинниками. Гринберг, специалист по Маяковскому и бывший сотрудник института Маяковского, поэт и выглядит как поэт - красивый, высокий, старый, с длинными седыми волосами, он ходит по Иерусалиму и охотно читает свои стихи встречным русским эмигрантам. Гринбергу и Авидану повезло друг с другом - они работали на одной волне - русской революционной поэзии - и до творческой встречи. Гринберг пишет о поэзии Авидана: "Это лингводраматизированное времяпроникновение", что звучит по-бурлюковски.

                Я не ношу часов из-за того,

             что суставы моей левой руки, обраслетенной часами, напоминают мне

             собаку в ошейнике. Гораздо проще спросить который час,

         и это достаточно хороший повод для определенных межчеловеческих контактов

   в этом мире, чужом и угрожающем.

      В общем, хорошие стихи. За его саморекламой можно увидеть не страсть торгаша, а задор шалуна, его стихи все же интимны:

Ты говорила со мной о любви, а я говорил с тобой о деньгах

Я говорил с тобой о деньгах а ты говорила со мной о доверии

Я говорил с тобой о доверии а ты говорила со мной о ребенке

Я говорил с тобой о ребенке а ты говорила со мной о любви.

      В его публикации по-русски в России есть что-то глубоко символическое - как бы возврат блудного сына к отеческим пенатам. А может, я преувеличиваю, поддавшись интонации переводчика.

Творчество и статьи об искусстве

 

Русская страница Исраэля Шамира


Home  English Articles  French Articles  Hungarian Articles  Italian Articles  Norwegian Articles  Polish Articles  Russian Articles  Spanish Articles  Friends and Foes  Talmud Translated  Discussion Board  Feedback  Picture Gallery  Search  Donations  Site Map

Send web related mail to mailto:webmaster@israelshamir.net  and send mail with questions or comments about this web site to info@israelshamir.net

 Last modified: November 23, 2002